3 Bước Đơn Giản Nhưng Quan Trọng Để Trở Thành Một Phiên Dịch Viên


Bởi Site Admin | 19 Tháng tám năm 2019
Để xem bài viết này bằng các ngôn ngữ khác, vui lòng di chuột vào biểu tượng ngôn ngữ ở góc trên bên phải màn hình (đối với máy tính) hoặc nhấn vào nút ☰ ở góc trên bên trái của màn hình, sau đó cuộn xuống (đối với điện thoại). Tiếp theo, chọn ngôn ngữ bạn muốn.


Tôi nên học chuyên ngành nào nếu tôi dự định làm phiên dịch viên? Câu hỏi này, mặc dù thường xuyên được hỏi, nhưng thật ra lại không liên quan lắm, bởi phiên dịch viên thì không cần phải chuyên trong một lĩnh vực, nhưng cần phải biết về nhiều lĩnh vực. Bài viết này sẽ chỉ cho bạn 3 bước để chuẩn bị cho nghề phiên dịch.

 

1. Tự đánh giá bản thân

Thật tuyệt vời khi bạn thành thạo nhiều ngôn ngữ, nhưng trở thành một phiên dịch viên giỏi là một câu chuyện hoàn toàn khác vì nó đòi hỏi nhiều yếu tố mà bạn cần sửa đổi và mài giũa mỗi ngày. Phiên dịch là một công việc đòi hỏi rất cao, nhưng nó cũng thú vị và đầy cơ hội phát triển. Nếu bạn quan tâm đến việc gặp gỡ mọi người, đi du lịch và sự chính xác, đây là cơ hội việc làm mà bạn không muốn bỏ lỡ. Nhưng nếu bạn gặp khó khăn trong việc xử lý các tình huống căng thẳng hoặc bất ngờ, bạn có thể cần xem xét lại việc chọn phiên dịch là nghề chính của mình.

 

2. Quyết định loại thông dịch viên bạn muốn trở thành

Sau khi đã quyết định xong, tiếp theo , bạn phải nhận thức được hai khía cạnh của chuyên môn trong phiên dịch: ngành công nghiệp và loại hình.

Ngành công nghiệp đề cập đến chủ đề của một sự kiện, như kinh tế, sản xuất, ngân hàng, y tế, giáo dục, v.v. Tuy nhiên, có quá nhiều ngành để bạn trở nên thành thạo nên thay vào đó, bạn nên chọn ra một vài ngành công nghiệp chính để tập trung chuyên môn vào (các ngành tài chính, ngân hàng, v.v. luôn trả lương tốt), tuy nhiên bạn hãy lưu ý rằng nơi nào có nhu cầu cao và mức lương tốt, nguồn cung thường đông và bạn sẽ nằm trong một đại dương đỏ với sự cạnh tranh khốc liệt.

Các loại hình, chẳng hạn như các cuộc họp kinh doanh, cuộc họp mua bán và sát nhập, hội chợ triển lãm, thăm nhà máy, MC, v.v, là loại hình của phiên dịch. Bạn cũng sẽ được yêu cầu làm quen với các từ vựng và nghi thức cụ thể cho từng loại hình.

 

3. Tiếp xúc với các cơ hội trong thế giới thực càng sớm càng tốt

Nếu bạn thông thạo hơn một ngôn ngữ, bạn đã có một lợi thế. Tuy nhiên, để trở thành một thông dịch viên giỏi có thể mất nhiều năm, vì vậy lời khuyên của chúng tôi là khi vẫn còn đi học, bạn nên tìm kiếm cơ hội để thực hiện công việc biên dịch hoặc phiên dịch ngay trong trường học cho bất cứ ai mà bạn có thể. Bằng cách bắt đầu sớm, bạn có thể có thêm kinh nghiệm quý báu và nhận các giới thiệu khi bạn cần đến sau này.

Thậm chí tốt hơn nữa, hãy vượt ra khỏi vùng an toàn của bạn và nắm lấy các cơ hội đi tình nguyện. Chuyển sang các tổ chức cộng đồng hoặc các sự kiện có thành viên quốc tế và xem bạn có thể giúp đỡ với các nhiệm vụ dịch thuật. Thực hành và trải nghiệm sẽ là một khởi đầu tốt cho sự nghiệp phiên dịch của bạn trong tương lai.

 

Bạn không biết bắt đầu từ đâu? Hãy thử tại Freelensia, một cộng đồng nơi các phiên dịch viên có thể quảng cáo dịch vụ phiên dịch cho những doanh nghiệp tìm kiếm phiên dịch ngắn hạn phục vụ các sự kiện. Nền tảng này mang đến một cộng đồng an toàn cho các phiên dịch viên đăng các bài đăng và tìm một khách hàng phù hợp để làm việc chung. Hãy để chúng tôi là bước đệm cho ước mơ trở thành một phiên dịch viên của bạn.

 

Xem thêm