日越・一般少人数逐次通訳、一日単位

Event fee (USD): 180
Listing language: Japanese
Interpretation languages:
English
Vietnamese
Japanese
Chinese
Korean
Thai
Indonesian
Spanish
Russian
French
Brazilian Portuguese
Arabic
Hindi
Other
Interpretation types:
Tour guide
PG
Booth attendance
Exhibition visit
Factory visit
General business meeting
High-level business meeting
M&A negotiation
Consecutive-interpretation seminar
MC
Cabin (1 of 2 persons)
Cabin (1 person covers all)
Presence:
On-site interpretation
Remote interpretation
Educational experience: ■アメリカの一流大学から卒業 ■ヨーロッパの大学院から卒業
Work experience: 5年間日系企業に勤めていました。
List of past interpretation jobs: ■2017/9 同時通訳  世界一流タバコメーカー  新規商品発売のマーケティングのイベント ■2017/9 同時通訳  ドンナイ省貿易促進センター  ドンナイ企業と日系企業とのビジネス・マッチング ■2017/8 同時通訳  国際保健会社  記者会見 ■2017/8 逐次通訳セミナー  ホーチミン市若い経営者協会(YBA)  M&Aセミナー ■2017/6 同時通訳  カナダ系の保険会社  会社設立記念のセミナーと関連イベント ■2017/6 同時通訳  在ホーチミン日本商工会(JBAH)  関税と税務に関するセミナー ■2017/5 同時通訳  日系企業  レンタル工場に関するFGI ■2017/5 逐次通訳セミナー  日系企業  ECOTECH展示会におけるごみ焼却に関するセミナー ■2017/3 同時通訳  Can Tho市の人民委員会  クリーンなエネルギーに関するセミナー ■2017/3 逐次通訳セミナー  日系企業コンソーティアム  ベトナムにおけるごみ焼却に関するセミナー ■2017/3 逐次通訳セミナー  大阪市環境局・日系企業コンソーティアム  ホーチミン市におけるゴミ分別に関するセミナー ■2017/2 同時通訳  大手日系保険会社  表彰式、夕食パーティー ■2017/1 逐次通訳セミナー  在ホーチミン日本商工会(JBAH)  労働手続きの関するセミナー ■2017/1 同時通訳、MC  大手日系保険会社  年末全社会議・夕食パーティー ■2016/12 同時通訳  在ホーチミン日本商工会(JBAH)  ホーチミン市の人民委員会とのラウンドテーブル ■2016/11 同時通訳  ホーチミン市若い経営者協会(YBA)  「Fail2Win」ベンチャーに関するセミナー ■2016/11 逐次通訳セミナー、MC  日本国農林水産省  Japan Food Seminar ■2016/11 同時通訳  日本化粧品工業連合会  Japan Beauty Week Seminar ■2016/11 同時通訳  Esuhai社  日越教育セミナー ■2016/9 同時通訳  ホーチミン市若い経営者協会(YBA)  経営者1千人が参加する2016年度のCEOフォーラム ■2016/8 同時通訳  Sunwah Corporation  ベトナムと香港の貿易促進セミナー ■2016/6 逐次通訳セミナー  在ホーチミン日本商工会(JBAH)  ドンナイ省の省庁との意見交換会
Specialized industries: ビジネス、経済、政治、環境、医療
Interpreter age: 31
Interpreter gender: Male
Interpreter nationality: Vietnamese
JLPT level of interpreter: N1/1kyu
Years of interpretation experience: 6
Years lived in foreign countries where interpretation language is used: 3.0
Hobby: ピアノ、ギータ―、ゲーム、字幕翻訳

こんにちは、私はDanと申します。

3年間日本に住んでいました。

日系企業にて、合計5年間勤務する経験があります。

現在、ホーチミン市を中心に、フリーランスの通訳をしています。

専門業界は、政治、経済、金融、環境、医療関係のお仕事が多いです。

通訳の形態としては、一般の逐次通訳とともに、セミナー、司会者、同時t通訳の経験もあります。

この金額は、一般逐次日越通訳の一日の金額です。セミナー、ミーティングの合計参加者8名以上のグループ、経営者・VIPレベル通訳などは対象外です。それらのサービスが必要でしたら、私の他のリスティングをご覧ください。

半日単位一般日越通訳:https://freelensia.com/en/listings/374557-ri-yue-ban-zhu-ci-tong-yi-ban-ri-dan-wei

一日一般英越通訳セミナー/MC:

https://freelensia.com/en/listings/369732-en-vn-seminar-consecutive-interpretation

よろしくお願いいたします。

Public discussion (1)

Missing

佑佳

10 months ago

急なお願いですが、明日の午前中でIT分野での通訳は可能でしょうか?

You must log in to send a new comment.