Interpretación Conferencia en Medellín (1 día)

このユーザーについて

通訳者
1986
男性
英語, スペイン語
ブースのアテンド, 展示会の見学, 工場見学, エスコート, 一般的商談, ハイレベル商談, M&A交渉, 逐次通訳セミナー, 同時通訳 (2人の中1人)
Psychologist, public speaker
Interpreter, translation of books, teacher, public speaker.

Interpreter, translation of books, teacher, public speaker.

Interpreting in churches, translated articles and books.

Technology, humanities, religion, seminars, business meetings, phone/zoom meetings, personal business sessions.
N3
10.0
3.0

youtu.be/OFL_IXqOm6A

この投稿について

200
英語
英語, スペイン語
ブースのアテンド, 展示会の見学, 工場見学, 一般的商談, ハイレベル商談, 事情聴取, 審問, 健康診断, 同時通訳助手
オンサイト通訳, リモート通訳

8 am - 6 pm

Same rate per hour

Do you need to deliver a conference? I can make sure your audience gets the message. I have 10+ years of experience interpreting in different settings such us small business meetings, religious settings, and motivational talks.


If you need to deliver a training to a business team, I can help you with that as well.

コメント・お問い合わせ (0)

コメントを送信するには ログイン が必要です