日越同時通訳・逐次通訳・翻訳
レ ハウ・LE HAU(Mr)
Freelance Interpreter
I participated in various event projects as a Japan-Vietnam interpreter not only in Japan but throughout Vietnam. As a working-hard interpreter of 10-years-experience in various fields, I want to make my effort for the development of Vietnam and Japan - Vietnam friendship.
• Simultaneous interpretation:
1. International Conferences - Hanoi National University of Education (Workshop on Situation and initiatives to reduce impacts of climate change - air pollution on children with disabilities and education)
2. Academic exchange conference (seminar) for students Between the Center for Inclusive Education/Faculty of Education - Ehime University Japan and the Center for Special Education/Faculty of Special Education, Hanoi National University of Education (The 1st International Online Seminar on Inclusive Education: Exchanging Studies of Japanese and Vietnamese for Students)
3. Round-Table Meeting on Prevention of Drunk-Driving with Breathalyzers (JICA - People's Police Academy – Toukai Denshi Inc)
• Interpreter connects JICA volunteers with the Vietnam Museum of Ethnology;
• Interpretation of Economy - Education - Justice - Medical equipment - Occupational safety - ISO - Environment - Biomass electricity - Transport - Garment - IT - Supporting industry (Ministry of Industry and Trade) - Agriculture high technology - Tour guide…
• Connect and support Japanese education experts;
• Connecting and coordinating activities of searching, investigating the market and investing of Japanese enterprises in Vietnam;
• Director and consultant of images, content, and filming for the Japan-Vietnam Children's Cultural Research Institute (日越児童文化研究所);
• Honda Vietnam – Honda Japan (Safety Instructors Training Couse)