商品の紹介、会議、ビジネスの商談. 工場の中で金属、機械、食品、木材関係の通訳

Event fee (USD): 180
Listing language: Japanese
Interpretation languages:
English
Vietnamese
Japanese
Chinese
Korean
Thai
Indonesian
Spanish
Russian
French
Brazilian Portuguese
Arabic
Hindi
Other
Interpretation types:
Tour guide
PG
Booth attendance
Exhibition visit
Factory visit
General business meeting
High-level business meeting
M&A negotiation
Consecutive-interpretation seminar
MC
Cabin (1 of 2 persons)
Cabin (1 person covers all)
Presence:
On-site interpretation
Remote interpretation
Educational experience: 大学
Work experience: 2008年に大学を卒業してから日本で3年間やく組合に勤務しました。日本の社長及び工場長とベトナムエンジニアと研修生に通訳をしながらサポートしていました。2012年に帰国してから現在までフリーランサーとして金属とか食品とか化粧品とか木材などの業界で日本会社とベトナム会社に通訳しております。
List of past interpretation jobs: 会社視察の通訳、ヒアリング調査の通訳、製造関連の通訳、セミナーの通訳 銀行との打ち合わせの通訳、精密機械の通訳、縫製.洋服の通訳など 日越友好40周年記念フェスティバルの日本語司会 会社の開会式の日本語の司会
Specialized industries: 製造.工業.ビジネスの商談/ 工場の中で金属、機械、食品、木材関係
Interpreter age: 32
Interpreter gender: Female
Interpreter nationality: Vietnamese
JLPT level of interpreter: N1/1kyu
Years of interpretation experience: 9
Years lived in foreign countries where interpretation language is used: 3.0
Hobby: 水泳、旅行
Videos: https://youtu.be/vhnrc-bjnKU

私はタムと申します。

2008年HUFLIT大学 東洋学部 卒業

大学では日本語、日本の文化と日本のビジネスマナーを勉強致しました。

2008年~2011年 日本で就職 (通訳.人事管理:受け入れ機関に居るベトナム人とフィリッピン人のエンジニアと研修生を管理する)

2012年~現在 日経会社とベトナム会社の窓口の仕事をする

ベトナムに戻ってから金属関係の仕事をしてベトナムのローカルメーカーと日経会社の窓口として通訳だけでなく、双方から文化の違いや考え方の違いなどをアドバイスしています。

他の通訳形の選定もできますので是非下記のリンクをご検討下さい、宜しくお願いいたします。

商品の紹介、会議、ビジネスの商談. 工場の中で金属、機械、食品、木材関係の通訳 : 半日

https://freelensia.com/en/listings/381854-shang-pin-falseshao-jie-hui-yi-bizinesufalseshang-tan .

Public discussion (1)

Missing

三原

8 months ago

タムさん

初めまして、タムさん。9月26日 半日、9月27日 1日の通訳をお願いします。手続きを急いでいますので、よろしくお願いします。

ミハラ

You must log in to send a new comment.