EN-VN Standard Consecutive Interpretation - Timothy

About this user

Interpreter
25
Male
English, Vietnamese
General business meeting, High-level business meeting, M&A negotiation, Consecutive-interpretation seminar
University of New Orleans, Finance, Banchelor of Science, 3.8 GPA
2 years of professional interpretation

FOODEXPO 2017 / FOODTECH 2017

ITE HCMC 2017

THE INTERNATIONAL EXHIBITION VIETBUILD 2017 - PHASE 2

VIETBUILD HOME -PHASE 3

International Jewelry + Watch Vietnam 2018

THE INTERNATIONAL EXHIBITION VIETBUILD 2018 - PHASE 1

FARM & FOOD EXPO 2018 - AGRITECH 2018

Finance, tourism, economic, trade, real estate
3.0
7.0

About this listing

100
English
English, Vietnamese
Tour guide, Booth attendance, Exhibition visit, Factory visit
On-site interpretation

Hi all, my name is Timothy Nguyen. I've studied in the US for 7 years and encountered people from all over the world. I've been an interpreter for 3 years now, and before I was a local tour guide and a real estate agent. Why a freelance interpreter? First, I love being outside, meeting new people, and having new experiences every day. Office environment with its monotony doesn't seem to fit me well. Second, I'm a very creative person, and interpreting is a highly creative endeavor (even though many would say otherwise). Language is never simple, and in many cases there's absolutely no exact translation so the interpreter must rely on his wit alone. Here's my favorite example: a Japanese ambassador told a Japanese joke in front of an American audience, and everyone laughed. The ambassador, impressed by the skill of the interpreter, asked him how he was able to translate the joke so quickly, and he said: "I didn't. I said that the ambassador just told a joke. Everyone, please laugh."


Anyway, if you ever have a chance to visit HCM city and are in need of an interpreter, give me a call, or send me a text. Cheers!

Public discussion (0)

You must log in to send a new comment.