日越通訳・工場見学・商談会・市場調査、半日

Об этом пользователь

Interpreter
1985
Женщина
Английский, Вьетнамский, Японский
Посещение стойки, Посещение выставки, Посещение фабрики, Общая деловая встреча, Последовательный перевод на семинаре
■2003/9-2008/5, Ho Chi Minh, HUFLIT, Bachelor, Japanese ■2012/9-2015/10, Ho Chi Minh, University of Economic, Bachelor, Business Management (Import Export Trading)
■2008/3-2012/8, Binh Duong, Nitto Denko, Quality Assurance, Control the system base on ISO's requirement, kaizen. ■2013/1-now, Ho Chi Minh, SMC SUMMIT, Sales Admin, Make quotation, contract, customer care in steel business

business matching, member council meeting, market survey, factory visit, etc

Garment, steel product trading, quality assurance
8.0
0.0

Об этом список

90
Японский
вьетнамский, Японский
Посещение стойки, Посещение выставки, Посещение фабрики, Общая деловая встреча, Последовательный перевод на семинаре
Перевод на месте, Дистанционный перевод

こんにちは。Vy(ビー)と申します。

2008年にHUFLIT大学を卒業してから

電子部品を製造する日系会社で品質管理(ISO/TS16949)の通訳と内部監査員として4.5年間働きました。

2013~現在まで鉄筋を販売する大手合弁会社でSALES ADMINを担当してます。

見積もりや契約を作成したりカスタマーサポートしたりをしてます。

フリーランサーとして食品商談会や旅行市場調査などをしました。

同時にアルバイトとして2013から2015までペット洋服メーカーの生産管理をしました。

生地製造→ものづくり→船予約→出荷までを管理しました。

TOEICなどに受験したことがありませんが英語ビジネス会話ができます。

以上の経験を活かしたいのでよろしくお願いいたします。

Комментарии (0)

Вы должны войти для отправки комментария.