日越通訳・工場見学・商談会・市場調査、一日

About this user

ล่าม
1985
ผู้หญิง
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเวียดนาม, ภาษาญี่ปุ่น
ผู้เข้าร่วมบูธ, เยี่ยมชมนิทรรศการ, เยี่ยมชมโรงงาน, การประชุมทางธุรกิจทั่วไป, สัมมนาเชิงการแปลตัดย่อหน้า
■2003/9-2008/5, Ho Chi Minh, HUFLIT, Bachelor, Japanese ■2012/9-2015/10, Ho Chi Minh, University of Economic, Bachelor, Business Management (Import Export Trading)
■2008/3-2012/8, Binh Duong, Nitto Denko, Quality Assurance, Control the system base on ISO's requirement, kaizen. ■2013/1-now, Ho Chi Minh, SMC SUMMIT, Sales Admin, Make quotation, contract, customer care in steel business

business matching, member council meeting, market survey, factory visit, etc

Garment, steel product trading, quality assurance
8.0
0.0

About this listing

150
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาเวียดนาม, ภาษาญี่ปุ่น
ผู้เข้าร่วมบูธ, เยี่ยมชมนิทรรศการ, เยี่ยมชมโรงงาน, การประชุมทางธุรกิจทั่วไป, สัมมนาเชิงการแปลตัดย่อหน้า
การแปลในสถานที่, การแปลระยะไกล

こんにちは。Vy(ビー)と申します。

2008年にHUFLIT大学を卒業してから

電子部品を製造する日系会社で品質管理(ISO/TS16949)の通訳と内部監査員として4.5年間働きました。

2013~現在まで鉄筋を販売する大手合弁会社でSALES ADMINを担当してます。

見積もりや契約を作成したりカスタマーサポートしたりをしてます。

フリーランサーとして食品商談会や旅行市場調査などをしました。

同時にアルバイトとして2013から2015までペット洋服メーカーの生産管理をしました。

生地製造→ものづくり→船予約→出荷までを管理しました。

以上の経験を活かしたいのでよろしくお願いいたします。

Public discussion (2)

Saori

6 years ago

初めまして。和田と申します。


9月の3.4でVietnamで、eyelashextensionの工場に行きたいと思っています。


日本で検索しているのですが、見つかりません。お心当たりあれば一緒に工場へ行ってほしいです。


eyelashextensionの工場はご存知でしょうか?

Saori

6 years ago

予約の仕方分かりました!

工場へは9月3日に行きますか?

9月3日に予約したらいいですか?

3社1日で回れますか?

You must log in to send a new comment.