(하루) 한-베 비즈니스 통역 (Danang)

About this user

ล่าม
1989
34
ผู้หญิง
ภาษาอังกฤษ, ภาษาเวียดนาม, ภาษาเกาหลี
มัคคุเทศก์, ผู้เข้าร่วมบูธ, เยี่ยมชมนิทรรศการ, เยี่ยมชมโรงงาน, พ่ีเลี้ยง, การประชุมทางธุรกิจทั่วไป, ประชุมระดับสูง, ทางการแพทย์, สัมมนาเชิงการแปลตัดย่อหน้า, พิธีกร, แปล real-time (2 คนเปลี่ยนกัน), แปล real-time (1 คนแปลทั้งหมด)
Master Of Science in International Trade, Bachelor Of Economics in International Trade
Freelance Interpreter/Translator

• Korean - Vietnamese - English interpretation for KOTRA/VINEXAD fairs, Vipremium expo, K-Food, K-Pet Food Fairs, Electric Energy Show, Entech Fair, Tourism Fair and other B2B business matching sessions in various fields including commercial trading, environment technology, tourism, financial investment, information technology, industrial etc

• Korean - Vietnamese - English interpretation for KCCI trade mision delegation, government officials delegations, education workshop/seminar

• Sequential interpretation for Korean/US trade delegation (government officials and

SMEs entrepreneurs) on market investigation and working with local partners

• Interpreter for Production team of multiple Korean K-pop concerts and events (K-Expo Concert, Seen Festival, BlackPink Born Pink World Tour, D&E Fancon World Tour)

• Interpreter of KOICA Project for Strengthening Agricultural Higher Education of VNUHCM, Saemaul Movement Project in Hue City

• Korean - Vietnamese - English translation of government regulations, thematic reportage, variety shows, facebook contents (financial products) etc

• Other B2C interpretation upon requests, tour guide etc

Business meeting, IT, Education, Exhibition, Heavy Industry, Manufacturing, B2B
905
ระดับ 5
7.0
5.0

About this listing

200
ภาษาเกาหลี
ภาษาเวียดนาม, ภาษาเกาหลี
การประชุมทางธุรกิจทั่วไป
การแปลในสถานที่, การแปลระยะไกล

본 견적서는 일반 비즈니스 미팅의 통역 서비스를 위한 견적서임. 보통 B2B, B2C 미팅을 대상으로 해당하지만 내용의 기술성은 일반적으로 낮은 수준에서 중간 정도로 전문화된 용어가 너무 많지 않아야 함.


견적은 하루 8시간 기준이며 초과 시 추가 수당 청구될 듯함.

Public discussion (0)

You must log in to send a new comment.