口译的不同形式与类型


Site Admin | 2019年Oct 7日
要查看其他语言的这篇文章,请将鼠标悬停在屏幕右上角的语言图标上(对于计算机),或点击屏幕左上角的"☰"按钮,然后向下滚屏(对于智能手机)。 接下来,选择您的想看语言。


全球化使各国更加密地系在一起,投者和公司正前往各个国家找商机。在多情况下,在与地方当局和合作伙伴行交流的候,外国公司会需要口的。但是,多客和口译员并不完全理解各种口译类型。每种口译类型都在不同的工作境中行,需要不同的技能合,因此要求不同的补偿费。客和口译员应细讨论目的细节,以选择最合适的口译类型。如果口译员误解了工作的口译类型,他的工作量可能会受到影响并且他的名声也受到失。同,如果客采用错误的口译类型,他就有支付高的风险,使口译员感到不安,或者更糟糕的情况是译员会影响判或商业讨论的成功。

在本文中,我将解释飞联亚的不同口形式和型。当您在的首单页 中搜索口译员时,您可以看口译类型的完整列表。

 

形式

 

形式指的是口译员听取所述内容并将其听众的方式。我相信有三种口形式。

 

1.交替传译

是最常的口形式,并在下面的大多数口译类型中使用得最多。种形式,在说话者在很短的时间说话(通常不到一分)中,口译员会做笔。然后说话者停下来译员一些迹象表明他已经结束了他的说话部分。候,口译员说话内容翻成第二言,并重复该过程。种形式非常受迎,因为对于口译员和听众来,遵循内容相对简单。口率也是合理的,它并不困。然而,种口形式需要每次活或会的两倍时间,因此于大型研会和会而言,不是首这导致我们进入下一种交替传译形式。

 

2.同声传译

此形式也称同声翻或同步口。在种模式下,口译员戴着耳机(通常坐在一个口室内),听取者的声音,然后着麦克风进行翻。只有经验最丰富的口译员才能种形式,与交替传译相比,明了更高的口水平。您可以在下面的"同声传译类"部分中阅读有关此形式的更多信息。

 

3.

也称chuchotage,种形式似于同声传译,因译员也是在听取说话时进行翻。不同之在于,口译员通常坐在听众旁(通常是一个人,但偶是两至三个人),并将翻后的内容声地在说话者的耳边进行翻。根据客的要求,口译员可以翻全部内容或提供摘要。种口形式有可能非常困,因译员的注意力常被周的噪音分散,并且必要控制他的声音。重要的商或晚宴等正式合,常聘一位耳陪同贵宾

 

译类

 

译类型是指工作地点和条件,说话者和听众的特征以及口译员需要行的非口。在飞联亚,我17种口译类型。当您搜索口译员列表,您可以在单页看口译类型的完整列表

 

1.

是最基本的口译类型。游将告知客(游客)行程,向客景点,并在客与当地人或店主交流时进行翻游需要具良好的身体素任感和乐观的个性。另外,了解主要的旅游目的地,相关词汇或在某种情况下的也是非常重要的。

 

2. PG(促女郎)

PG(促女郎)是一种特殊的口。女性主要被聘PGs(因此PG),但男性也可以被雇用。作PG,口译员将成会,交易会,装表演和广告拍的模特。 PGs的主要工作是介绍产品以及代表公司的面貌。因此,PGs需要相当好看并具有良好的沟通技巧。另一方面,PGs可以只需要基本的口技能。

 

3.展位出席

凭借一定的口和沟通技巧,您可以申参加展会和交易会的展位。种口译类型很受学言的学生的迎,因一般来这项工作不需要专门词汇。口译员将与理一起坐在公司的展位上。口译员需要善于沟通,以回答客问题,吸引潜在客得他的名片以便一步系。随着自译软件的出展位出席口译员的需求也正在下降,但展位出席口译员的价值还在于置和清理展位,以及名片的信息入和活动结束后,与潜在客的信息跟等各种管理任

 

4.展会参

 

出国参展会一直是公司的重要活了使展会参得到最高的效果,我议应该找到商交流的通用言。熟的口译员将帮助客取得成功,并在参发挥最大作用。了最好地,口译员应该具有外向的个性,良好的沟通技巧,身体耐力以及适能力,并准好适外国习惯以用最佳方式来代表客。此外,口译员和客户应事先会面,了解公司的品和服史以及参期目的。

 

5.工厂参

在工厂参观时,外国公司参当地制造商和装配线检查产品或验证质量。被聘的口译员来到工厂,在讨论题时听取并向双方行翻型要求口译员具有大的专业词汇,并且通常可能需要在相中具有多年的经验

工厂和展会参在口方面是一的,常出在中国、越南和印度尼西展中国家

 

6.陪同翻

陪同口译员或旅行口译员是描述口译类型的一般术语,雇佣口译员帮助客在出差旅行时进航。些口译员可以陪同客参加一会或多数会。陪同或旅行口译员仅仅是口,而且常充当文化游,负责订购食品到束商交易等各种事型的口通常用于面会、面光旅游、帮助外国客人访问某个地方或城市、活主持等。因此,口译员是当地文化,地点和商的知识专家。

 

7.一般商

使用此口译类型,客将与一个合作伙伴业务讨论内容可能是关于未来的售合同,潜在的合作划,或对现品或服的投。在一般商中,会内容的术语通常是低到中等水平。因此,口译员只需要清楚地住口程序和一般商条款和礼,以便利完成。

 

8.

可以将高与先前描述的一般商译类行比。但是,在高中,您的客可能是C管理人或其他VIPs,因此口译员非常有经验并且同掌握两种口译语言。此外,口译员知道使用最高级别的敬韩语中的경어和日中的敬語)。一个错误可能会破坏客,工作伙伴甚至两个国家之的关系!

在某些情况下,会参与者不是高级别的,但会内容很复,所以口译员可能将活类为。在飞联亚,由于不允译员为不同的行业创建不同的清,因此一些口译员使用种口译类型来建具有更高价格的清,以补偿外复性。

 

9. M&A判(并购谈判)

购谈判是一种特殊型的高。在并购谈判中,方会面讨论卖方公司的出售。在大多数情况下,财务顾问会帮助双方行交易。目价格可能在几百万到几亿美元之。因此,口译员熟悉金融、商判以及合同条款等域。保密是另一个问题,口译员可能必须签 NDA合(保密合)。于交易的重要性,如果找到合适的口译员,客愿意为这种口译类型支付高价。

 

10.警察调查/审问

当警察与嫌疑人、受害者、人和家等人交谈时,双方都必理解所的一切。如果受访者不能调查员相同的言,口译员则现场以正确地翻传递所提供的信息。种口是最古老的口译类型之一,但深刻了解它的人仍是很少的。警察口译员的法律和刑事知力情况,最重要的是要保持公正。种口译类型常出在美国、英国、德国等达国家,因大量移民涌入些国家。

 

11.(法律翻

 

法院口译员被要求法庭听会,商务诉讼或仲裁会等司法案件。在这样的会中,如果有任何不会说汉语人被叫上人席,他都可以有可靠的表达方式。这项工作可能要求口译员以不同于文件所写的言朗文件。种口译类型与警察审问的区在于司法境更加正式,因此,需要全面了解法律制度,讨论内容可能将入微小的技术细节。与警察审问种口译类达国家也很常。在多情况下,庭译员需要照才能这项工作,因与警察口译员相比,他们获得的用更高。

 

12.

外国病人到医院行健康检查或治疗时,或当医生或医公司向当地医生展示新的医疗设备和程序,都很需要一名医译员。医译员在医院、康复施和心理健康所等所有专业领域和各种医疗设施中工作。型的口译员是出色的听众。了准确地翻听到的所有信息,他们还注意非言提示,例如面部表情和肢体言。种翻在法国、日本和新加坡等有成熟医保健系的国家更受。他可能需要得工作的使医高薪工作。

 

13.访问

访问或礼性拜访总统理或大使等代表某个国家元首行礼性拜访的一个正式会访问几乎与高相似,因参与者通常是高政府官和嘉。在礼访问,两名口译员坐在两位领导人后面并行了连续传译访问的通常内容不是详细讨论,但需要政治范,有时还需要皇家礼。此外,了解两国目前的政治局也很重要,因为领导人有讨论边缘问题

 

14.交替传译

型的口中,一个或多个演者会在研会、会和研会等正式活言或表文件。在些情况下,口译员常站在演的后面,每次演束一段,口译员就开始行翻。在某些情况下,口译员可以提前学脚本或程。于其他情况,口译员须记住演者所的内容并在现场立即翻。口译员使用正式言,控制声音,避免在众面前犯小错误仍然是一种交替传译性的形式,但因译员是关注焦点所以口译费用会高于参展会、商等其他型的交替传译

 

15. MC

MC(主持人),口译员执MC和翻的两个功能,常用于研会、工厂开典礼和公共念日等商以及游戏节目、音乐节和运会等文化活 MC口译员自己准MC脚本,不达正确的内容,要使活方便,为观造好的氛 MC口译员是面部表情,肢体言和音的主人。一些MC口译员优秀得出了名。因此,他要的用常高于一般的MC或研会的交替传译译员

 

16.同声传译会(同声传译- 2人中的一位

最后,我来到了最困以及最受尊敬的口译类型。种口译类型也包括研会、会或研会等正式的活。然而,与交替传译会不同,在种情况下,口译员通常坐在隔音室或口室内。因此,种口也被称为舱室口。口译员将通耳机听取演者并通麦克成目标语言。一点需要极快的理和高度集中 - 更不用到内容要确保100%的准确。更高的力和更短的交付时间使其成收入最高的口译类型。出于同的原因,大多数正式活需要一同声传译译员,每个口译员一次工作30分,以避免疲错误。此外,当第一位口译员译时,第二位可以通做笔,搜索字典中的单词整音来提供帮助。如果第一位口译员遇到问题,第二位也可以替

 

17. 同声传译会(同声传译- 1负责所有

如果会议时间很短(几个小)或客算有限,客只能聘一名同声传译译员来翻整个活型通常出在小型研会或公司培训课程中。型的工作力很大,因它迫使口译员在很长时间内集中精力。因此,与在同另一个同声传译译员工作率相比,一些独口译员所需的口译费用会是1.5-2倍。另一方面,如果口译员错过一个单词或短,没有人可以帮助他。口译员还有可能会感冒或生意外并无法工作。

 

18.同声传译助理

是我最后的一种翻。研会上的同声传译助理实际上并不用翻。相反,他将帮助独立同声传译译员记录中的数字、和技术细节等复内容。助理可以在在线词典中单词,关注程序的整体,与客或声音系一起理技和管理问题种形式很适合于想要达到同声传译水平的经验丰富的交替传译译员,因面的体可以了解到一名同声传译译员的真正工作是如何的。

 

 

本文,我们对形式与型做了总结于特殊活,我和口译员该一起讨论详细信息如地点、工作条件、演者和众的特征,以及履行其他职责将有助于双方出最合适的翻译类型,同译员的清适合种口译类型以及所需的相译费用。

随着各家投者和企业继续融入世界各地,翻继续展口的多种型,以足公司的需求。口译员掌握的口译类型越多,他在社区中的立足点就越高。通过飞联亚,口译员可以了解口的不同型,并在清选择最适合自己的口译类型。另一方面,如果了解口的各种型,客可能会更自在地的活动选择最佳的口译类型以及最合适的口译员