誰が通訳者・翻訳者として働くことができますか?


投稿者:Site Admin | 2019/08/19
この記事を他の言語で表示するには、コンピューターの場合は画面の右上隅にある言語アイコンにマウスを合わせるか、スマートフォンの場合は画面の左上隅にある【☰】ボタンをタップしてから下にスクロールし、ご希望の言語を選択してください。


基本的に、翻訳と通訳のキャリアを成功させるのには、3つの主な基準が必要であると考えています。それは心理的基準、プロ意識と理解力です。

この3つの基準(心理的基準、プロい意識と理解力)は、起点言語から目標言語へのメッセージ配信プロセスが正確と適切ということを保証します。

多数の言語ができる人は良い翻訳者になることができますが、この人は通訳ができない可能性がある、またはその逆です。そのため、率直に言えば、上の質問に対する固定回答がありません。翻訳者や通訳者が何であるか、またはあるべきかについてのステレオタイプはありません。だから、あなたは上記の基準に従って、それらの側面を開発すること、または、単にあなたがそれに合うかどうかを調べるために通訳・翻訳で自分自身を体験することができます。

フリレンシアでは、個人実験のために通訳者として登録できます。通訳者と企業の両方をつなぎ、様々な分野で短期的な通訳サービスを提供しています。ここで、あなたは観光ガイド、展示会の見学、逐次通訳セミナーやコンフェレンスなどの通訳形態を自分で挑戦することができます。初心者の場合、簡単な通訳形態で試すことができます。そして、このキャリアを追求したい場合は、コミュニティに参加し続け、より高いレベルのイベントに応募することができます

 

関連項目