商談、展示会、セミナーなどに格安で信頼できる通訳サービスを見つける方法


投稿者:Site Admin | 2020/08/10
この記事を他の言語で表示するには、コンピューターの場合は画面の右上隅にある言語アイコンにマウスを合わせるか、スマートフォンの場合は画面の左上隅にある【☰】ボタンをタップしてから下にスクロールし、ご希望の言語を選択してください。


世界銀行の報告書によると、新型コロナウイルス感染症の世界的流行 この感染症の拡大を防ぐために実際された国境閉鎖により、世界経済は短期間のうちに甚大なショックを受け、今年の世界経済成長 5.2%減になるそうです。これは第二次世界大戦以来最悪の景気後退になります。事業を営み続けるために企業が大急ぎでコストを削減することは商談、展示会、会議などのための格安な通訳サービスに需要例外的に上昇させます。

 

時間とお金を無駄にしないで資格のある通訳者を採用できるために通訳者の採用規定を簡素化し、特定の方法や計画に従って実施する必要があります。そのために、フリレンアは合理的な値段で質の高い通訳を見つけるために若干の提案をご紹介させていただきます。

 

1. イベントを計画し、早めに通訳者に連絡する

 

会議、展示会、セミナーなどの重要なイベントスムーズに進むことを確かめ、参加者に思い出に残るために、主催者は、事前に計画する必要があります。また、決まっている時間通りに予約するために、開催者通訳者に早めに連絡する必要があります。フリレンシアの経験によると、経験豊富な通訳者は、多くの場合、イベントの1ヶ月前にカレンダーをスケジュールしていることが分かっています。これらの通訳者は熟練しており、実際の能力に応じた合理的な価格があるサービスを提供しています。主催者が連絡を遅らせた場合、経験がない通訳者しかいないか、通訳料が高すぎることもあります。詳細については、フリレンシアの「通訳者を雇うのにいくらかかりますか」という記事を参照ください

 

2. 通訳種類、言語、労働時間を確認する

通訳種類ごとに異なるサービス料があります。例えば、商談の通訳料はブースのアテンドのよりも高く、同時通訳料金は連続通訳よりも高いです。また、異なる言語ペアは価格差が高く、労働時間が長ければ長いほど通訳料が高くなり、残業する必要の場合、通訳料が増加します。したがって、両方の責任を確保するために、イベントが始まる前に、クライアントと通訳の両方を慎重に話し合う必要があります。最初は連続通訳を使用するだけで済みますが、その後同時通訳(キャビン通訳)が必要だと考えているクライアントもいます他には、セミナーやワークショップは内容が簡単時間が短い場合、普段のとおり2名のキャビン通訳者ではなく1人のキャビン通訳者だけで十分だということもあります。

通訳種類の詳細については、通訳モードと通訳種類」というブログ記事を参照ください。

 

また、セミナー、会議、展示会などの時間も重要です。通訳会場とイベント用品のレンタル料普段半日例えば、8:00~12:0013:00~17:00または1例えば、8:00~17:00 (1時間の休憩を含む))の単位に勧請します。イベント活動を上記の期間を超えないように手配することで、通訳者や他のサービスプロバイダーに追加料金を節約できます。一方、クライアントは、イベントの前に説明会、会見、またはリハーサルを行うことを考慮した方が良いと思います。通訳者は、これらの余分な労働時間に対して異なる料金を請求することがあり、通訳料に等しい場合もあります。(通訳料が時間の単位に勘定する場合)

 

3. リモート通訳者を依頼する

リモート通訳者はビデオ電話や電話を介して直接通訳することで、ビジネスパートナーとのコミュニケーションを支援します。コロナウイルス時代での通訳」というブログ記事によると、コロナウイルス渦は企業に多くの課題をもたらしましたが、オンライン会議アプリを使用する機会になります。オンライン会議アプリを通じてリモート通訳を使用することで、企業は合理的な価格がある通訳サービスを提供する有力候補者とつながることができます。特に、ニューヨーク、ロサンゼルス、シカゴアメリカ、ロンドン(イギリス)、パリフランス、東京日本、ソウル韓国などの大都市の企業は、ベトナム、中国、インド、メキシコ、トルコなどの発展途上国で安価な通訳者とつながることができます。フリレンシアの調査結果によると、企業は上記の開発途上国でリモート通訳者を選ぶ際に、通訳の約3070%を節約できます。次のリンクをクリックすると、フリレンシアプラットフォームで各言語ペアの安価な通訳者をすばやく見つけることができます。

 

英語・ベトナム語通訳者を見つける

日越通訳者を見つける

韓国語・ベトナム語通訳者を見つける

中国語・ベトナム語通訳者を見つける

英日通訳者を見つける

英語・中国語通訳者を見つける

英語・韓国語通訳者を見つける

 

4. 仲介者を切り取り、ネットワークを活用する

フリレンシアの調査結果によると、伝統的な通訳会社は、クライアントに通訳を紹介すること2030%の手数料を請求します。通訳者との繋がりには、2~3人の仲介業者を通じて、通訳者が実際に受け取る料金の150~200%を支払うことになります。ビジネスが通訳コストを最小限に抑える場合は、仲介を最小限に抑えることが重要です。特に、顧客、パートナー、社内スタッフが導入した関係を活用すると、通訳者を見つけるための簡単で経済的な方法が得られます。

さらに、FacebookLinkedInなどのSNSは、この仕事の不可欠な部分になりつつあります。さらに仲介を減らし、通訳者と直接つながるように、企業はこれらのSNS上で通訳を探すことができます。ただし、知らない通訳者と作業する場合は、サービスの質が保証されない場合があることに注意してください。通訳者は、直接連絡を取った場合、評価システムがないため、イベント終了後に最善を尽くす必要はないと感じるかもしれません。

 

5. いつでもフリレンシアでオンラインで通訳者を予約!

ホットライン: (+84) 89 933 60 85

ホームページ: https://www.freelensia.com

 

ベトナム、中国、日本など約3,000名の会員英語、日本語、韓国語、中国語などの通訳者を含む)がいるフリレンシアは、展示会、商談、セミナー、会議など、さまざまなイベントに通訳を提供しています。以下はフリレンシア利用のメリットです。

  • フリーレンシアのサービス料は10%で、従来の通訳会社よりもはるかに低い
  • 通訳者の通訳料は公に掲載され安定しています
  • クライアントは通訳者と話し合い、通訳ビデオを見ることができます
  • クライアントは、イベントが終了した後に、通訳者を公に評価することができます
  • フリレンシアは、オンラインカレンダー、イベントの専門語彙を提供し、イベント中にライブチャットを介してクライアントと通訳の両方をサポートしています。

通訳をオンラインで予約する手順の詳細については、フリレンシアについてページを参考し、ホットライン(+84)89 933 60 85または電子メールsupport@freelensia.comに連絡してサービスに関するアドバイスをお問い合わせください。.

 

関連項目

 

免責事項:本記事にて使われている全ての画像はインターネットの様々な情報源から得たものです。