(하루) 한-베 행사통역, 부스참가, 관광가이드 (Danang)

このユーザーについて

通訳者
1989
34
女性
英語, ベトナム語, 韓国語
観光ガイド, ブースのアテンド, 展示会の見学, 工場見学, エスコート, 一般的商談, ハイレベル商談, 医療, 逐次通訳セミナー, 司会者, 同時通訳 (2人の中1人), 同時通訳 (1人のみ担当)
Master Of Science in International Trade, Bachelor Of Economics in International Trade
Freelance Interpreter/Translator

• Korean - Vietnamese - English interpretation for KOTRA/VINEXAD fairs, Vipremium expo, K-Food, K-Pet Food Fairs, Electric Energy Show, Entech Fair, Tourism Fair and other B2B business matching sessions in various fields including commercial trading, environment technology, tourism, financial investment, information technology, industrial etc

• Korean - Vietnamese - English interpretation for KCCI trade mision delegation, government officials delegations, education workshop/seminar

• Sequential interpretation for Korean/US trade delegation (government officials and

SMEs entrepreneurs) on market investigation and working with local partners

• Interpreter for Production team of multiple Korean K-pop concerts and events (K-Expo Concert, Seen Festival, BlackPink Born Pink World Tour, D&E Fancon World Tour)

• Interpreter of KOICA Project for Strengthening Agricultural Higher Education of VNUHCM, Saemaul Movement Project in Hue City

• Korean - Vietnamese - English translation of government regulations, thematic reportage, variety shows, facebook contents (financial products) etc

• Other B2C interpretation upon requests, tour guide etc

Business meeting, IT, Education, Exhibition, Heavy Industry, Manufacturing, B2B
905
5級
7.0
5.0

この投稿について

150
韓国語
ベトナム語, 韓国語
観光ガイド, ブースのアテンド
オンサイト通訳

본 견적서는 한-베 행사 프로덕션 통역 서비스(예: K-pop 콘서트, 팬미팅, 팬콘, 뮤직 페스티벌 등)를 위한 것임.


이 견적은 전시회 및 무역박람회 부스참가자로서 한-베 통역서비스에 해당 하기도 함. 일반적으로 부스 운영하는 업체와 바이어간의 미팅이나 고객방문을 담당임.


또한 이 견적은 한-베 개별관광 가이드 통역 서비스에 해당 함. 통역사는 유효한 국제관광 가이드 자격증을 가지고 있으며 본인이 한국어 능통자임.

견적 이내로 팁, 숙박비, 식비를 제외하며 베트남 전역에서 서비스 이용 가능함. 다만 소규모 여행단체만 해당 (최대 5명).


비용은 8시간 기준이며 초과 시 수당 20usd 청구 될 예정.

다낭이 아닌 경우 출장비가 추가될 수 있음.

コメント・お問い合わせ (0)

コメントを送信するには ログイン が必要です