リモート通訳はどのように作用しますか?


投稿者:Site Admin | 2020/11/ 3
この記事を他の言語で表示するには、コンピューターの場合は画面の右上隅にある言語アイコンにマウスを合わせるか、スマートフォンの場合は画面の左上隅にある【☰】ボタンをタップしてから下にスクロールし、ご希望の言語を選択してください。


コロナウイルスのパンデミックが世界中の企業に影響を与え続ける中、リモート通訳はオンライン商談、セミナー、会議を通じて海外のビジネスパートナーと相談できる好ましい方法となっています。この記事では、リモート通訳とは何か、そのメリットとデメリット、および実行に必要な手順について説明していきます。

 

リモート通訳とは?

 

リモート通訳とは一部の参加者が遠隔地にいる会議で通話またはビデオ会議技術を使用して行われる通訳です。「リモート通訳」と「リモート同時通訳」という用語が同じ意味で使われていますが、実際にリモート通訳には同時通訳(リアルタイム通訳)、または逐次通訳が実行できます。さまざまな通訳モードを詳しく説明する記事をご覧ください。この記事では、一般的にリモート通訳のみにつて説明していきます。.

参加者の場所に関しては、3つのシナリオがあります。一つ目は通訳者(インタープリター)が片側の参加者グループと一緒に座って、遠隔地にいる他の参加者と通話を行います。二つ目は両方の参加者が一緒に座って、通訳者が他の場所に座って通訳を行います。最後は両方の参加者と通訳者がそれぞれ異なる場所に座って通話を行います。

 

リモート通訳のメリット

 

1. クライアント向け

        1. 都市にいないクライアントの場合、地元の通訳者のレベルが不十分で人数も少ないです。リモート通訳を使用すると、クライアントは、まれな言語ペアの通訳者、または、高い能力を持った通訳者と予約できます。.
        2. 短時間の会議や病院での緊急時などに通訳が必要になりましたが、現場通訳者がいない場合、リモート通訳者が役立ちます。また、コロナウイルスのパンデミック中に好ましい通訳方法です。
        3. イベント主催者が遠隔地にいる通訳者を雇う場合、交通費や宿泊費を負担するする必要があります。リモート通訳を使ったら、通勤する必要はなく、企業は費用を節約することができます。この話題が「商談、展示会、セミナーなどに格安で信頼できる通訳サービスを見つける方法」という記事にも具体的に説明されています
        4. クライアントは、コストをさらに削減するために発展途上国に住んでいる通訳者に連絡できます。場所以外に他の要素も通訳サービスの価格に影響があります。詳細については、「通訳者を雇うにいくらかかりますか?」という記事をご参考ください。

 

2. 通訳者向け

  1. リモート通訳は、通訳者がより大きく、よりグローバルな市場を接触することを可能にします。さらに、通訳者は、より高いレートを設定することができるかもしれません。ところで、通訳者がリモート通訳を行う際によく提起される質問は「適したレートはいくらですか?」という質問です。残念ながら、リモート通訳はかなり新しい概念なので、標準レートはありません。ただし、同じ通訳タイプ、同じ言語ペア、および同じ単位価格(日、半日、または夕方のレート)でも、実際の価格はイベントが行われる場所またはクライアントによって異なります。具体的には、先進国や多国籍企業(MNC)や国際機がより高い予算を持っていますが、より高い能力を持った通訳者とプロ意識を要求しています。「通訳者を雇うのにいくらかかりますか。」という記事をご覧ください。
  2. リモート通訳は、通訳者が遠隔地に住んでいても、柔軟な労働時間と自宅で働くことを可能にします。
  3. 通訳者が参加者と一緒にいない場合、議論されている状況に感情的な影響を受けないで通訳作業に集中するのが簡単になるかもしれません。
  4. 通訳者は仕事をしながらパソコンで情報を検索でき、電子辞書などのツールも使用できます。

 

リモート通訳のデメリット

 

1. 通訳の質が下がる

ジュリアス・ファストの『ボディランゲージ』によるますと、非言語コミュニケーションと言語コミュニケーションが矛盾すると、ボディランゲージがコミュニケーションの真の意味を明らかにできるそうです。リモート通訳に関しては、通訳者が話者と会場の部しか見えないため、視覚的なコミュニケーションという要素が不足しています。そのため、通訳者は、話者が何を伝えたいのかを完全に理解していない可能性があります。さらに、音声のみのリモート通訳の場合、通訳者は話者の表情について分かりません。目の接触、感情、身体のジェスチャーの欠如は、聞者が完全なメッセージを受け取っているかどうかわからないため、話者が繰り返す可能性もあります。

 

2. 設備とソフトウェアに問題が発生

現場通訳に比べて、リモート通訳では複雑な設備の準備が必要となり、予算や実行リスクが高まる可能性があります。たとえば、インターネット接続が不十分な場合、ビデオの品質が下がり、音声にエコーが発生し、さらにコンピュータがクラッシュしたり、マイクやスピーカーの問題が発生したりすると、イベントが突然停止することがあります。一般的な問題の1つは、マイクが固定位置に設置されることが多く、その位置から遠く離れた場所に座っている話者の音質が下がることです。この面白くて短いビデオは、オンライン会議で起こり得る最も一般的な技術的な問題の例を示します。.

https://youtu.be/DYu_bGbZiiQ

 

3. イベントの時間が長くなる

イベントがスムーズに行われるように、イベント主催者は、イベントが始まる前に設備の設置と機能検査に時間を費やす必要があります。たとえば、ビデオ会議ソフトウェアを使用する前に最新バージョンのビデオ会議ソフトウェアを更新する必要がある場合があります。

イベント中は、インターネットへの再接続、マイク、ヘッドホン、コンピュータの調整などに時間がかなりかかる場合があります。前述のように、接続不良は音質が低くなる可能性があるため、話者は言いたいことを繰り返す必要があり、イベントが本来よりも長くなる可能性があります。

最後に、参加者がお互いを見ていないか、部分的に会うだけのリモート通訳イベントでは、話者が話し終わったかどうかわからず、次に誰が話すべきか迷う恐れがあります。これは、以上の動画のように長い一時停止、中断、複数の参加者が同時に話してしまうことも起こります。その結果、参加者間の発表順番を整えるために、多くの時間が必要になります。

 

リモート通訳の実行方法

 

1. クライアント向け

リモート通訳イベントの成功を確実にするために、主催者は以下を準備する必要があります。

  1. 高速コンピュータと高品質のウェブカメラとマイク
    • 互いに近くに座っている参加者が5人未満の場合、1台のウェブカメラと中央に配置されたマイクスピーカーというデバイスが使用できます。.