ZH<>EN Conference/Legal/Court/Business/Diplomatic Interpreter

この投稿について

800
英語
英語, 中国語
ブースのアテンド, 展示会の見学, 工場見学, エスコート, 一般的商談, ハイレベル商談, M&A交渉, 事情聴取, 審問, 健康診断, 儀礼訪問, 逐次通訳セミナー, 同時通訳 (2人の中1人), 同時通訳 (1人のみ担当), 同時通訳助手
オンサイト通訳, リモート通訳

9 am to 5 pm, CET +1 (London) time zone

It would be at least an additional 50% increase based on the agreed fee and the nature of the event.

Day rate listed is for 8 hours a day including 1 hour lunch break.

Minimum booking hours: 2 hours for non-conference interpreting, 4 hours for conference interpreting.

It is only for your reference. The actual rate and other fees vary from project to project. Please leave a message to me to discuss further. Thank you.

コメント・お問い合わせ (0)

コメントを送信するには ログイン が必要です