Japanese-Vietnamese Interpreter at events

이벤트 요금 (달러): 100
공고 언어: 영어
통역 언어:
영어
베트남어
일본어
중국어
한국어
태국어
인도네시아어
스페인어
러시아어
불어
브라질 포르투갈어
아랍어
힌디어
기타
통역 종류:
여행 가이드
PG
부스 수행
전시회 방문
공장 방문
호위
일반 비즈니스 미팅
고급 비즈니스 미팅
M&A협상
경찰 심문
법정심리
병원방문
의례적인 방문
순차통역 세미나
MC
동시 (2명중1명)
동시 (1명혼자통역)
동시통역 보조자
참석:
현장 통역
원격 통역
학습 경험: 2009年に人文・社会&科学大学 東洋学部 日本学科 卒業
직장 경험: IT・機械・木材などの分野に関する8年間通訳経験があります。
과거 통역 직업 리스트: ・求人市場・エベント・交流会 通訳 ・観光客をホーチミン市内など通訳兼ガイド ・アテンドを担当したり、イベントで通訳したりする 等
통역사 연령: 32
통역사 성별: 여자
통역사 국적: 베트남
통역사의 JLPT 수준: N2/2kyu
통역 경험 수년: 8年間
통역 언어가 사용되는 외국에서 사는 수년: 0.0
취미: 本を読んで音楽を聞くこと

はじめまして、日本語⇔ベトナム語通訳のニャンと申します。


高校生のごろ、今までホーチミン市に両親と住んでいます。科学・社会&文化大学を卒業した後で2年間に国際学校で日本語先生として働いていました。その後で、建築・機械日本企業に入りました。ここでは5年間ベトナム側と日本側の間に窓口・通訳として作業をしていましたので、日本文化と日本人性格などを勉強する機会がありました。


2015年には新しい技術に興味がありますので、開発日本会社へ転職しました。但し、ここの仕事は殆ど資料を翻訳しています。ですから、友達紹介でフリーランサー通訳として企業交流会や求人市場やアテンドなどイベントに参加して始めました。今まで、水産物・木材・IT・旅行等という分野に関するイベントに通訳・翻訳をしております。

色々な日本人に接することとコミュニケーションが好きです。明るくて、前向きな性格の人です。

8年間通訳作業中で把握した経験・知識をを通じて、通訳とは簡単に言葉を伝えるだけではないが、対象の気持ちも伝わることです。広い分野で翻訳・通訳する自信を持っています。


ご協力どうぞ宜しくおねがいします。

공개토론 (0)

회원님이 해야 하는 것은 로그인 새로운 댓글을 보내는 목적을 달성합니다.