翻訳作業:(日越;英日)
+日系企業の従業員に対する仕事の案内書
+法律的な文書
+手紙、ファックス
+建設、設計の説明書類(NIHONSEKKEI)
+中央職業能力開発協会(JAVADA)の書類
+JETROの経済報告書
+新聞記事
通訳作業:(日越)
+訪越要人による表敬訪問
+JICAのプログラム(法律整備、NoiBai国際空港新ターミナル共用準備事業、中小企業支援プログラム、職業訓練、インフラ整備、知的財産活用、環境保全、など)
+ベトナム商工会議所(日越共同イニシアチブにて各WT会議)
+ベトナム縫製工場(現場指導)
+金属加工に関する現場指導、企業診断
+建築事業(梓設計、日本設計)
+道路整備事業
+浄水・下水・排水処理関連事業(積水化学、JICA)
+茨城県農業協同組合中央会(TPP交渉に関する情報交換、農業実習生受け入れ)
+ベトナム科学技術(技術移転事業)
+竣工式などの行事の司会進行(日本設計の開所式、京セラドキュメントテクノロジーベトナムの竣工式)
+日本IPA機構&VINASAとの案件(ベトナムにおけるITSSの導入及び運営)
+Japan ICT Day: 平成25年、平成26年、平成27年と平成30年
+栄養改善事業(栄養改善事業推進プラットフォームNJPPP、JICA)
+ベトナムにおけるダイオキシン汚染土壌洗浄事業(JICA、清水建設)
+ベトナム日本人材協力センター(VJCC)のビジネス・ものづくりコース
通訳作業:(英越)
+放送事業では、欧米専門家の指導による研修の通訳(ビデオ編集、CG、トランスミッション、照明、ソーシャルメディア、番組制作スキル、ジャーナリズム等)
通訳作業:(英日)
+VTVが主催したアジア太平洋放送連合(ABU)の第50回総会(平成25年)
+Vietnam – ASOCIO ICT Summit 平成26年、Japan ICT Day 平成30年
+中央職業能力開発協会(JAVADA)の指導によるベトナム国家技能検定試験の課題作成