Ha

Ha
Ha
Tho Nhuom street, Hoan Kiem District, Hanoi, Vietnam

翻訳作業:(日越;英日)

+日系企業の従業員に対する仕事の案内書

+法律的な文書

+手紙、ファックス

+建設、設計の説明書類(NIHONSEKKEI)

+中央職業能力開発協会(JAVADA)の書類

+JETROの経済報告書

+新聞記事


通訳作業:(日越)

+訪越要人による表敬訪問

+JICAのプログラム(法律整備、NoiBai国際空港新ターミナル共用準備事業、中小企業支援プログラム、職業訓練、インフラ整備、知的財産活用、環境保全、など)

+ベトナム商工会議所(日越共同イニシアチブにて各WT会議)

+ベトナム縫製工場(現場指導)

+金属加工に関する現場指導、企業診断

+建築事業(梓設計、日本設計)

+道路整備事業

+浄水・下水・排水処理関連事業(積水化学、JICA)

+茨城県農業協同組合中央会(TPP交渉に関する情報交換、農業実習生受け入れ)

+ベトナム科学技術(技術移転事業)

+竣工式などの行事の司会進行(日本設計の開所式、京セラドキュメントテクノロジーベトナムの竣工式)

+日本IPA機構&VINASAとの案件(ベトナムにおけるITSSの導入及び運営)

+Japan ICT Day: 平成25年、平成26年、平成27年と平成30年

+栄養改善事業(栄養改善事業推進プラットフォームNJPPP、JICA)

+ベトナムにおけるダイオキシン汚染土壌洗浄事業(JICA、清水建設)

+ベトナム日本人材協力センター(VJCC)のビジネス・ものづくりコース


通訳作業:(英越)

+放送事業では、欧米専門家の指導による研修の通訳(ビデオ編集、CG、トランスミッション、照明、ソーシャルメディア、番組制作スキル、ジャーナリズム等)


通訳作業:(英日)

+VTVが主催したアジア太平洋放送連合(ABU)の第50回総会(平成25年)

+Vietnam – ASOCIO ICT Summit 平成26年、Japan ICT Day 平成30年

+中央職業能力開発協会(JAVADA)の指導によるベトナム国家技能検定試験の課題作成

Phiên Dịch Viên
1980
Nữ
Tiếng Anh, Tiếng Việt, Tiếng Nhật
Hướng dẫn viên du lịch, PG, Trực gian hàng, Tham quan triển lãm, Tham quan nhà máy, Tháp tùng, Họp thông thường, Họp cấp cao, Đàm phán, M&A, Cảnh sát, Tòa án, Y tế, Hội thảo dịch cắt đoạn, MC, Đồng thời (1 trong 2 người), Đồng thời (1 người dịch toàn bộ)
N1/1kyu
16.0
0.0

5 bài đăng đang mở

1 người theo dõi

2 đánh giá (100% tích cực, 2/2)

通訳の能力はもちろんの事、人としても大変信頼のおける方で、安心してお仕事を依頼出来ました。また、お願いしたいと思います。

Nakagawa về sản phẩm 英日越通訳(1日レート) 2 năm trước.

Translate smoothly, well done. My client was really satisfied.