Dinner/less than hour event simultaneous interpretation

現地払料金 (USD): 200
投稿の言語: 英語
通訳言語:
英語
ベトナム語
日本語
中国語
韓国語
タイ語
インドネシア語
スペイン語
ロシア
フランス語
ブラジルポルトガル語
アラビア語
ヒンディー語
その他
通訳種類:
観光ガイド
キャンペーンガール
ブースのアテンド
展示会の見学
工場見学
エスコート
一般的商談
ハイレベル商談
M&A交渉
事情聴取
審問
健康診断
儀礼訪問
逐次通訳セミナー
司会者
同時通訳 (2人の中1人)
同時通訳 (1人のみ担当)
同時通訳助手
プレゼンス:
オンサイト通訳
リモート通訳
学歴: Foreign Trade University
職歴: more than 15 years experience of interpretation, 6 years experience in simultaneous interpretation, about 300 workshop per year, at least 2 workshops per week is my current practice.
通訳実績リスト: detail will be provided as requested. Frequent client included: - the World Bank - UNODC -UNICEF - FAO - IFC - Us Embassy - JICA - BCG - McKinsey - Other development donors & NGO in Vietnam
専門業界: poverty reduction, community development, law enforcement, Economics, Business, TPP, textile and garment, agriculture, forestry, aquaculture, participatory approach, certification, Corporate Social Responsibility, market research, Public Relation, traditional craft, climate change, environment.
通訳者の年齢: 37
通訳者の性別: 女性
通訳者国籍: ベトナム人
通訳者のIELTSスコア: 7.5
通訳経験の年数: 15
通訳言語が使われる外国での滞在年数: 0.0
趣味: yoga, reading

Quotation for any event that is less than 2 hours and can be covered by one person

コメント・お問い合わせ (0)

コメントを送信するには ログイン が必要です