MC Interpreter (JA-EN) in Tokyo

ค่าธรรมเนียมในการชำระเงินที่เหตุการณ์ (USD): 450
รายชื่อภาษา: ภาษาอังกฤษ
ภาษาที่แปล:
ภาษาอังกฤษ
ภาษาเวียดนาม
ภาษาญี่ปุ่น
ภาษาจีน
ภาษาเกาหลี
ภาษาไทย
ภาษาอินโดนีเซีย
ภาษาสเปน
ภาษารัสเซีย
ภาษาฝรั่งเศส
ภาษาโปรตุเกสบราซิล
ภาษาอารบิก
ภาษาฮินดี
อื่น ๆ
ประเภทการแปล:
มัคคุเทศก์
PG
ผู้เข้าร่วมบูธ
เยี่ยมชมนิทรรศการ
เยี่ยมชมโรงงาน
พ่ีเลี้ยง
การประชุมทางธุรกิจทั่วไป
ประชุมระดับสูง
ต่อรอง M&A
การสอบสวนของตำรวจ
ศาลไต่สวน
ไปพบแพทย์
เยี่ยมชมมารยาท
สัมมนาเชิงการแปลตัดย่อหน้า
MC
แปล real-time (2 คนเปลี่ยนกัน)
แปล real-time (1 คนแปลทั้งหมด)
ผู้ช่วยแบบ Real-time
การมี:
การแปลในสถานที่
การแปลระยะไกล
ประสบการณ์การศึกษา: Bachelor’s degree from Sophia University Comparative Culture Dept.
ประสบการณ์การทำงาน: 10 years as an account at McCann-Erickson, Wieden+Kennedy Tokyo, Ogilvy & Mather, 2 years as a in-house interpreter/translator at McCann-Erickson, then freelance interpreter/translator up to now for 14 yesrs
รายชื่อของงานแปลในอดีตที่ผ่านมา: Worked with all advertising agencies in Japan for business pitches to presentations. Business meetings for companies such as Amway, UNILEVER, P&G, BAT, Philip Morris, J&J, Nike, Reebok, L’Oréal, Nestle, Hewlett-Packard, IKEA, S.S. Pharmaceuticals, Novartis, Coca-Cola Japan and the list goes on and on...
ความเชี่ยวชาญ: Advertising, Manufacturers, Business meetingings, Market Resrarch (FGI,IDI), Product, Project Launches,
อายุล่าม: 47
เพศล่าม: ผู้หญิง
สัญชาติของล่าม: ญี่ปุ่น
คะแนน TOEIC ของล่าม: 980
จำนวนปีของประสบการณ์แปล: 14 yrs
จำนวนปีที่ล่ามอาศัยอยู่ในประเทศที่มีการแปลภาษา: 11.0
งานอดิเรก: Watching English movie DVDs

Public discussion (0)

You must log in to send a new comment.