日仏英通訳(一日)

Về người dùng này

Phiên Dịch Viên
54
Nữ
Tiếng Anh, Tiếng Nhật, Tiếng Pháp
Tham quan nhà máy, Họp thông thường, Họp cấp cao, Hội thảo dịch cắt đoạn, Đồng thời (1 trong 2 người)
MA in English and BA in Japanese (Paris University), Paris Graduate School of Translation and Interpretation (ISIT)
Conference interpreter and translator since 1992. Extensive experience also in written translation and subtitling.

Full list upon request.

In the meantime, please check my LinkedIn profile.

Government, ODA (especially towards Africa), IT and digital technologies, art, education, energy, transport, town planning, sports, etc.
30.0
30.0

Về bài đăng này

800
Tiếng Nhật
Tiếng Anh, Tiếng Nhật, Tiếng Pháp
Tham quan nhà máy, Họp thông thường, Họp cấp cao, Viếng thăm xã giao, Hội thảo dịch nối tiếp, Đồng thời (1 trong 2 người)
Phiên dịch tại chỗ, Phiên dịch từ xa

30年近くの逐次・同時通訳の実績があり、国際機構、国・自治体、民間企業、大学や研究所などからの依頼をいただいています。


外交やアフリカへのODAからITやデジタル技術、教育、エネルギーや環境、漁業、交通や都市計画、料理、ファッション、文化財、美術、スポーツなどまでに幅広く手掛けています。


逐次通訳の経験:フランス語圏の企業との商談、外資系(仏系)のグループ内ミーティングや研修、見学や訪問など


同時通訳の経験:講演会、シンポジウム、学会、記者会見、G7、G20、TICADなどの国際会議など


オンサイトでもリモートでも国内でも海外出張でも対応します。


国際プロフェショナル通訳翻訳協会(IAPTI)会員、日本翻訳者協会(JAT)会員、フランス翻訳家協会(SFT) 会員、フランス出版翻訳家協会(ATFL)会員、日仏会館会員

Thảo luận công khai (0)

Bạn phải đăng nhập để gửi bình luận mới.