
飞联亚很高兴给你们展示胡志明主席讲外语的最全面的视频之一,包括英语、法语和俄语。你还将有机会听到他的母语口音-越南语。字幕有多种语言版本,请点击[CC]打开字幕。
胡志明 (原名阮生恭,也称阮必成、阮爱国或胡伯伯) 是越南最受敬爱的领袖之一。他出色的外交技巧大部分归功于他的语言能力,这将在本文章中展示。
在参加第七次共产国际世界大会代表的简历里,胡伯伯写道:“精通法语、英语、汉语、意大利语、德语、俄语。” 从他去访问其他国家,以及他接待驻越南的外交使团的次数来看,我们知道他还精通许多语言: 如泰语、西班牙语、阿拉伯语、越南的许多少数民族语等等。这种语言能力归功于他令人钦佩的决心和意志。
1911年,他在拉图什•特雷维尔船上( Amiral de Latouche-Tréville)做厨师助手,同时想办法去法国。每天辛苦工作后,胡伯伯在深夜里抽出时间学习法语读写。不久之后,在马赛,他在一艘货船上工作,并有机会前往法国的殖民地国家继续提高自己的法语水平。1917年至1923年,他回到了法国,并开始写报。他经常去图书馆看书,参加会议,与一些法国和法国的殖民地国家的知名人士、普通人建立了密切关系。他也用法语写了两篇大作品:《印度支那》 (出版于1923-1924) 和《法国殖民制度的罪状》 (出版于1925年)。
1914年他第一次来到英国时,他不得不努力工作,攒钱买书和报纸回来学英语。为了让自己清醒地学习,他每天都去海德公园,坐在外面的寒冷下学习英语。胡伯伯曾用英语读书、研究、写了很多文章。在他被香港政府扣留期间,凭借着自己英语的能力,他还与许多英国开明人士和改革者建立了密切关系。返回祖国,住在越北的最初几年里,胡伯伯常用英语与同盟国联系。八月革命胜利后,胡伯伯给美国写了许多英文信,要求美国承认越南民主共和的独立和主权。
1923年,抵达苏联后,胡志明主席开始学俄语。在列宁格勒的国际酒店阿斯托里亚,他向自己的同志们学会了俄语。后来他考上了东方大学,更有条不紊地学语言。1934年至1938年,他也在列宁国际大学学习,在殖民问题研究所攻读研究生,并撰写一篇关于东南亚土地革命的论文。他经常使用俄语进行交流、写文章、写散文、写科学报告,并将俄语内容翻译成越南语、汉语。返回祖国领带越南革命,在接待俄罗斯客人或访问苏联时,胡伯伯仍然能熟练地使用俄语,甚至多次还给口译同志纠正。
小时候,胡伯伯学过基本的汉语,后来去顺化学习,他还继续学汉语。他于1924年来到广州,在鲍罗丁的代表团担任了私人顾问和口译员。他用汉语交流、讨论、演讲和讲课。他用中文撰写一篇反映中国政治局势的报纸、写演讲和散文,将俄文、法文、英文文件翻译成中文和反之亦然。在广州被蒋介石扣留一年多里,胡伯伯用中文写了134首诗,把134首诗都记录在非常著名和很受关注的《狱中日记》里,并且翻译成世界各地的各种语言。
参见