Japanese Interpreter 一般的なビジネス、工場ー農場見学、視察の逐次通訳 (8時間)

About this user

Interpreter
1978
45
Masculino
Vietnamita, Japonés
Visita de la exposición, Visita de fábrica, Escolta, Reunión de negocios en general, Reunión de negocios de alto nivel, M & Una negociación, seminario-interpretación consecutiva, MC, Tiempo real (1 de 2 personas)
23

- Dịch thăm hỏi nhà máy, công ty

- Dịch nghiên cứu thị trường

- Dịch họp báo

- Dịch MC sự kiện

......

Nhật Bản học
N1/1kyu
20.0
0.0

About this listing

220
Japonés
Vietnamita, Japonés
Visita de exposición, Visita de fábrica, Reunión general de negocios, Visita de cortesía
Interpretación en el lugar

8時から17時まで。うち、1時間昼休憩です。

17時を過ぎた時点で残業代が発生します。

17時後、30分毎に40USDをいただきます。

¥¥¥ 注意点:

提示した金額は一日8時間分のものです(移動、待機時間含む)。


以上の条件は参考となります為、詳しくはご相談下さい。

Public discussion (8)

Ms YOKO

6 months ago

こんにちは、11月9日−10日にホーチミンで採用面接を行います。学生ー企業をつなぐ通訳の方を探しています、ご予定はいかがでしょうか?

Hao Kiet

6 months ago

おはようございます。返事が遅くなり申し訳ございません。

11月9日-10日は予定は入ってしまいました。

11月の1ー7日か14-18日は今の所まだ空いています。

Ms YOKO

6 months ago

コメントが入ってることに全く気がつきませんでした!お返事が遅くなってごめんなさい。来週の出張は私が怪我をしため、チームに任せることになりました。

12月の4-5-6あたりで再調整しています、ご都合はいかがでしょうか?

Hao Kiet

6 months ago

お返事ありがとうございます。

今のところ、12月4-5-6にはまだ予定が入っていません。

よろしくお願いします。

Ms YOKO

6 months ago

大変お待たせしております

12月4日と5日それぞれ半日(12”30−17”00)となりそうですが、ご予定はまだ大丈夫でしょうか?

Hao Kiet

6 months ago

今のところは大丈夫です。

Ms YOKO

6 months ago

では お願いします。

半日4時間165USDのページからの予約を進めますね

よろしくお願いします

Hao Kiet

6 months ago

よろしくお願いします

You must log in to send a new comment.