Japanese Interpreter 一般的なビジネス、工場ー農場見学、視察の逐次通訳 (8時間)

About this user

Interpreter
1978
45
Masculino
Vietnamita, Japonês
Visita exposição, Visita à fábrica, Escolta, Reunião de negócios Geral, Reunião de negócios de alto nível, M & A negociação, Seminário consecutivo-interpretação, MC, Tempo real (1 de 2 pessoas)
23

- Dịch thăm hỏi nhà máy, công ty

- Dịch nghiên cứu thị trường

- Dịch họp báo

- Dịch MC sự kiện

......

Nhật Bản học
N1/1kyu
20.0
0.0

About this listing

220
Japonês
Vietnamita, Japonês
Visita exposição, Visita à fábrica, Reunião de negócios Geral, Visita de cortesia
No local interpretação

8時から17時まで。うち、1時間昼休憩です。

17時を過ぎた時点で残業代が発生します。

17時後、30分毎に40USDをいただきます。

¥¥¥ 注意点:

提示した金額は一日8時間分のものです(移動、待機時間含む)。


以上の条件は参考となります為、詳しくはご相談下さい。

Public discussion (8)

Ms YOKO

6 months ago

こんにちは、11月9日−10日にホーチミンで採用面接を行います。学生ー企業をつなぐ通訳の方を探しています、ご予定はいかがでしょうか?

Hao Kiet

6 months ago

おはようございます。返事が遅くなり申し訳ございません。

11月9日-10日は予定は入ってしまいました。

11月の1ー7日か14-18日は今の所まだ空いています。

Ms YOKO

6 months ago

コメントが入ってることに全く気がつきませんでした!お返事が遅くなってごめんなさい。来週の出張は私が怪我をしため、チームに任せることになりました。

12月の4-5-6あたりで再調整しています、ご都合はいかがでしょうか?

Hao Kiet

6 months ago

お返事ありがとうございます。

今のところ、12月4-5-6にはまだ予定が入っていません。

よろしくお願いします。

Ms YOKO

6 months ago

大変お待たせしております

12月4日と5日それぞれ半日(12”30−17”00)となりそうですが、ご予定はまだ大丈夫でしょうか?

Hao Kiet

6 months ago

今のところは大丈夫です。

Ms YOKO

6 months ago

では お願いします。

半日4時間165USDのページからの予約を進めますね

よろしくお願いします

Hao Kiet

6 months ago

よろしくお願いします

You must log in to send a new comment.