Japanese Interpreter 一般的なビジネス、工場ー農場見学、視察の逐次通訳 (8時間)

A propos de cet utilisateur

Interpreter
1978
45
Homme
Vietnamien, Japonais
Visite d'exposition, Séminaire d'interprétation consécutive, Escorte, Réunion générale, Réunion de haut niveau, Négociation M&A, Séminaire d'interprétation consécutive, MC, Interprétation simultanée (1 de 2 personnes)
23

- Dịch thăm hỏi nhà máy, công ty

- Dịch nghiên cứu thị trường

- Dịch họp báo

- Dịch MC sự kiện

......

Nhật Bản học
N1/1kyu
20.0
0.0

A propos de cet annonce

220
Japonais
Vietnamien, Japonais
Visite d'exposition, Visite d'usine, Réunion générale, Visite de courtoisie
Interprétation sur place

8時から17時まで。うち、1時間昼休憩です。

17時を過ぎた時点で残業代が発生します。

17時後、30分毎に40USDをいただきます。

¥¥¥ 注意点:

提示した金額は一日8時間分のものです(移動、待機時間含む)。


以上の条件は参考となります為、詳しくはご相談下さい。

Commentaires (8)

Ms YOKO

il y a 6 mois

こんにちは、11月9日−10日にホーチミンで採用面接を行います。学生ー企業をつなぐ通訳の方を探しています、ご予定はいかがでしょうか?

Hao Kiet

il y a 6 mois

おはようございます。返事が遅くなり申し訳ございません。

11月9日-10日は予定は入ってしまいました。

11月の1ー7日か14-18日は今の所まだ空いています。

Ms YOKO

il y a 6 mois

コメントが入ってることに全く気がつきませんでした!お返事が遅くなってごめんなさい。来週の出張は私が怪我をしため、チームに任せることになりました。

12月の4-5-6あたりで再調整しています、ご都合はいかがでしょうか?

Hao Kiet

il y a 6 mois

お返事ありがとうございます。

今のところ、12月4-5-6にはまだ予定が入っていません。

よろしくお願いします。

Ms YOKO

il y a 6 mois

大変お待たせしております

12月4日と5日それぞれ半日(12”30−17”00)となりそうですが、ご予定はまだ大丈夫でしょうか?

Hao Kiet

il y a 6 mois

今のところは大丈夫です。

Ms YOKO

il y a 6 mois

では お願いします。

半日4時間165USDのページからの予約を進めますね

よろしくお願いします

Hao Kiet

il y a 6 mois

よろしくお願いします

Vous devez vous connecter pour envoyer un nouveau commentaire.