Cabin for 1/2 day

現地払料金 (USD): 400
投稿の言語: 英語
通訳言語:
英語
ベトナム語
日本語
中国語
韓国語
タイ語
インドネシア語
スペイン語
ロシア
フランス語
ブラジルポルトガル語
アラビア語
ヒンディー語
その他
通訳種類:
観光ガイド
キャンペーンガール
ブースのアテンド
展示会の見学
工場見学
エスコート
一般的商談
ハイレベル商談
M&A交渉
事情聴取
審問
健康診断
儀礼訪問
逐次通訳セミナー
司会者
同時通訳 (2人の中1人)
同時通訳 (1人のみ担当)
同時通訳助手
プレゼンス:
オンサイト通訳
リモート通訳
学歴: Foreign Trade University
職歴: more than 15 years experience of interpretation, 6 years experience in simultaneous interpretation, about 300 workshop per year, at least 2 workshops per week is my current practice.
通訳実績リスト: detail will be provided as requested. Frequent client included: - the World Bank - UNODC -UNICEF - FAO - IFC - Us Embassy - JICA - BCG - McKinsey - Other development donors & NGO in Vietnam I also work on a regular basis with BCG, McKinsey for their projects in HCMC.
専門業界: Poverty reduction, climate change, corporate's social responsibility, law enforcement, agriculture, forestry, TPP, real estate, LGBT, market research, textile and garment, aquaculture, certification, trainings of soft skills.
通訳者の年齢: 37
通訳者の性別: 女性
通訳者国籍: ベトナム人
通訳者のIELTSスコア: 7.5
通訳経験の年数: 15
通訳言語が使われる外国での滞在年数: 0.0
趣味: yoga, reading

This is my quotation for 1/2 day or any event over 2 hours, simultaneous interpretation, for 1 interpreter, I don't think that 1 single interpreter should covered 1/2 day event on his/her own, it is not sustainable and the quality of service for our client will not be perfect. The rate for 1/2 day cabin should be USD 400 net for a team of two interpreters. Any event less than 2 hours of work can be covered at this rate by 1 single interpreter.

コメント・お問い合わせ (0)

コメントを送信するには ログイン が必要です