日越同時通訳のアシスタント

Cuota a pagar en el evento (USD): 40
Idioma lista: Japonés
Idiomas de interpretación:
Inglés
Vietnamita
Japonés
Chinês
Coreano
Tailandés
Indonesio
Español
Ruso
Francés
Portugués Brasileño
Arábica
Hindi
Otro
Tipos de interpretación:
Guía turístico
PG
Asistencia stand
Visita de la exposición
Visita de fábrica
Escolta
Reunión de negocios en general
Reunión de negocios de alto nivel
M & Una negociación
Interrogatorio policial
Audiencia judicial
Visita médica
Visita de cortesía
Seminario-interpretación consecutiva
MC
Tiempo real (1 de 2 personas)
Tiempo real (1 persona cubre todos)
Ayudante a tiempo real
Presencia:
En el lugar de la interpretación
La interpretación a distancia
Experiencia educacional: 2008/5 HUFLIT大学 東洋学部 日本語 卒業 2014/10 ホーチミン経済大学 経営学部 輸出入学科 卒業
Experiencia laboral: 2008~2013:電子部品日系会社の通訳および内部監査員;2013~現在:鉄筋販売の問屋のSALES ADMIN;2013~2015日系会社ペット洋服の生産管理
Lista de los trabajos de interpretación del pasado: 商談会、経営者会議、市場調査、工場訪問など
Industrias especializadas: ISO品質管理、縫製、鉄筋販売、食品
Edad intérprete: 34
Intérprete de género: Hembra
Nacionalidad intérprete: Vietnamita
JLPT nivel de intérprete: N2/2kyu
Años de experiencia en la interpretación: 11
Años de residencia en el extranjero donde se utiliza el lenguaje de interpretación: 0.0
Hobby: travelling, cooking, movie
Vídeos: https://youtu.be/30-v_FNEKuA

こんにちは。Vy(ビー)と申します。


2008年にHUFLIT大学を卒業してから


電子部品を製造する日系会社で品質管理(ISO/TS16949)の通訳と内部監査員として4.5年間働きました。


2013~現在まで鉄筋を販売する大手合弁会社でSALES ADMINを担当してます。


見積もりや契約を作成したりカスタマーサポートしたりをしてます。


フリーランサーとして食品商談会や旅行市場調査などをしました。


同時にアルバイトとして2013から2015までペット洋服メーカーの生産管理をしました。


生地製造→ものづくり→船予約→出荷までを管理しました。


TOEICなどに受験したことがありませんが英語ビジネス会話ができます。


以上の経験を活かしたいのでよろしくお願いいたします。

Public discussion (0)

You must log in to send a new comment.