日越同時通訳のアシスタント

이벤트 요금 (달러): 40
공고 언어: 일본어
통역 언어:
영어
베트남어
일본어
중국어
한국어
태국어
인도네시아어
스페인어
러시아어
불어
브라질 포르투갈어
아랍어
힌디어
기타
통역 종류:
여행 가이드
PG
부스 수행
전시회 방문
공장 방문
호위
일반 비즈니스 미팅
고급 비즈니스 미팅
M&A협상
경찰 심문
법정심리
병원방문
의례적인 방문
순차통역 세미나
MC
동시 (2명중1명)
동시 (1명혼자통역)
동시통역 보조자
참석:
현장 통역
원격 통역
학습 경험: 2008/5 HUFLIT大学 東洋学部 日本語 卒業 2014/10 ホーチミン経済大学 経営学部 輸出入学科 卒業
직장 경험: 2008~2013:電子部品日系会社の通訳および内部監査員;2013~現在:鉄筋販売の問屋のSALES ADMIN;2013~2015日系会社ペット洋服の生産管理
과거 통역 직업 리스트: 商談会、経営者会議、市場調査、工場訪問など
준문영역: ISO品質管理、縫製、鉄筋販売、食品
통역사 연령: 34
통역사 성별: 여자
통역사 국적: 베트남
통역사의 JLPT 수준: N2/2kyu
통역 경험 수년: 11
통역 언어가 사용되는 외국에서 사는 수년: 0.0
취미: travelling, cooking, movie
비디오: https://youtu.be/30-v_FNEKuA

こんにちは。Vy(ビー)と申します。


2008年にHUFLIT大学を卒業してから


電子部品を製造する日系会社で品質管理(ISO/TS16949)の通訳と内部監査員として4.5年間働きました。


2013~現在まで鉄筋を販売する大手合弁会社でSALES ADMINを担当してます。


見積もりや契約を作成したりカスタマーサポートしたりをしてます。


フリーランサーとして食品商談会や旅行市場調査などをしました。


同時にアルバイトとして2013から2015までペット洋服メーカーの生産管理をしました。


生地製造→ものづくり→船予約→出荷までを管理しました。


TOEICなどに受験したことがありませんが英語ビジネス会話ができます。


以上の経験を活かしたいのでよろしくお願いいたします。

공개토론 (0)

회원님이 해야 하는 것은 로그인 새로운 댓글을 보내는 목적을 달성합니다.