Những Bộ Phim Về Phiên Dịch Và Biên Dịch (Phần 2)


Bởi Site Admin | 17 Tháng mười hai năm 2020
Để xem bài viết này bằng các ngôn ngữ khác, vui lòng di chuột vào biểu tượng ngôn ngữ ở góc trên bên phải màn hình (đối với máy tính) hoặc nhấn vào nút ☰ ở góc trên bên trái của màn hình, sau đó cuộn xuống (đối với điện thoại). Tiếp theo, chọn ngôn ngữ bạn muốn.


Làm một phiên dịch viên (thông dịch viên) là như thế nào? Ai có thể trở thành phiên dịch viên hoặc biên dịch viên? Nếu bạn từng tự hỏi mình những câu hỏi kiểu này, thì những bộ phim về phiên dịch và biên dịch sẽ phù hợp với bạn vì chúng có thể cung cấp những hiểu biết sâu sắc về nghề này. Nếu bạn đã có một kiến thức kha khá về phiên dịch, có thể bạn vẫn sẽ thấy hứng thú khi thưởng thức những bộ phim này và xem chúng có mô tả chính xác cuộc sống và công việc của một phiên dịch viên hay không.

Trong bài viết này, Freelensia đã tổng hợp những phim điện ảnh, phim truyền hình và một số đoạn clip hài hước được yêu thích nhất về chủ đề phiên dịch.

 

6. Người La Tinh Trên Đất Mỹ (2004)

Trailer chính thức: https://youtu.be/--2IG_rxfUM

Cristina Moreno (Shelbie Bruce) là một cô bé người Mexico, đã chuyển đến Los Angeles cùng mẹ. Mẹ của cô, Flor Moreno (Paz Vega), người không nói được một từ tiếng Anh nào, bắt đầu làm việc cho một gia đình giàu có người Mỹ và cô bé buộc phải phiên dịch cho mẹ nhiều lần. Tình cảm dần nảy sinh bắt đầu giữa Flor và anh chàng chủ nhà, John Clasky (Adam Sandler). Cuối cùng, liệu họ có vượt khỏi ngăn cách ngôn ngữ?

Bộ phim hài lãng mạn này cung cấp một ví dụ về việc khoảng cách văn hóa có thể khiến việc phiên dịch trở nên rất khó khăn. Mọi thứ sẽ trở nên đơn giản hơn nhiều với các phiên dịch viên tiếng Anh - Tây Ban Nha giàu kinh nghiệm từ Freelensia!

Mặt khác, nhân vật cô con gái dù còn nhỏ tuổi nhưng lại là một phiên dịch viên xuất sắc trong cả dịch song song và dịch nối tiếp. Hãy xem một trong những cảnh phiên dịch của cô bé dưới đây:

https://youtu.be/qAp0o8R9CTY

Xin lưu ý rằng đây chỉ là một bộ phim. Trong thực tế, bạn phải luyện tập chăm chỉ trong nhiều năm để trở nên thành thạo trong việc phiên dịch song song, một trong những loại hình phiên dịch khó nhất. Vui lòng xem các mẹo từ Freelensia để nâng cao kỹ năng phiên dịch song song của bạn trong bài viết này.

 

7. Người Phiên Dịch (Les interprètes) (2016)

Một trong những cảnh phiên dịch: https://youtu.be/OJYqHQnW9F8

Bộ phim truyền hình này mặc dù có cốt truyện dễ đoán nhưng đã gây được tiếng vang lớn ở Trung Quốc vào năm 2016. Ước mơ của Kiều Phi (Dương Mịch) là trở thành một phiên dịch viên song song nổi tiếng. Người hướng dẫn của cô trong thời gian học ở Paris là Trình Gia Dương (Hoàng Hiên), một phiên dịch viên tiếng Pháp chuyên nghiệp. Ban đầu, họ không ưa nhau nhưng bắt đầu trở nên thân thiết hơn khi cô liên tục vượt qua các bài kiểm tra của anh. Mọi thứ có vẻ suôn sẻ cho đến khi Kiều Phi bị gia đình của Gia Dương ngăn cấm, và sự can dự của bạn trai cũ của cô khiến mọi chuyện càng trở nên phức tạp hơn.

 

8. Người Phiên Dịch (Les Traducteurs) (2019)

Bên cạnh Atlantis: Đế Chế Thất Lạc đã góp mặt ở phần 1 danh sách phim của chúng tôi, Người Phiên Dịch (Les Traducteurs) là một bộ phim đáng xem khác đối với những khán giả có niềm say mê với ngôn ngữ. Ngôn ngữ được sử dụng trong phim chủ yếu là tiếng Pháp, nhưng đôi khi bạn cũng sẽ nghe thấy các biên dịch viên chuyển sang nói tiếng mẹ đẻ, bao gồm tiếng Anh, tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Ý, tiếng Trung Quốc, tiếng Nga, tiếng Đức, tiếng Đan Mạch và tiếng Hy Lạp.

Có 9 biên dịch viên được thuê để dịch quyển sách cuối cùng trong bộ Dedalus, một bộ 3 sách bán chạy nhất. Bất chấp mọi biện pháp bảo mật nghiêm ngặt, 10 trang đầu tiên của quyển sách vẫn bị lộ một cách bí ẩn trên mạng. Cơn ác mộng của cả 9 biên dịch viên bắt đầu từ đó.

Một trong những phân cảnh đáng chú ý là khi những biên dịch viên bàn với nhau kế hoạch thoát khỏi tình huống nguy hiểm đến tính mạng, bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau:

https://youtu.be/ig6dP_yn1T0

 

ĐOẠN CLIP NGẮN

 

Bạn đã thấy chán với các bộ phim điện ảnh và phim truyền hình đại chúng chưa? Hãy cùng khám phá các video clip nghiệp dư / bán chuyên nghiệp vui nhộn về phiên dịch.

 

1. The Hollow Men - Cô Dâu Người Nga

https://youtu.be/x0JsWxRV9KE

Bạn nghĩ sao về việc có một phiên dịch viên nói năng, uống rượu và thậm chí thể hiện cảm xúc thay cho bạn, theo đúng nghĩa đen? Tình huống khó xử đó được mô tả trong video hài hước này.

Không giống như trong clip, các phiên dịch viên tiếng Nga trên nền tảng Freelensia rất chuyên nghiệp. Vui lòng tham khảo những bài đăng của họ nếu bạn đang tìm phiên dịch viên tiếng Anh-Nga hoặc Việt-Nga.

 

2. Phiên Dịch Viên | Awkward Puppets

https://youtu.be/R6_q0MwImTE

Một phiên dịch viên giả mạo đã sửa đổi toàn bộ nội dung cuộc nói chuyện giữa một sĩ quan cảnh sát và một phụ nữ báo cáo rằng ai đó đã đánh cắp rượu tequila của cô ấy. Người phiên dịch giả mạo đó là chính là kẻ cắp!

Hãy đảm bảo rằng bạn thuê một phiên dịch viên đáng tin cậy cho buổi thẩm vấn cảnh sát, người có kiến thức pháp lý vững chắc. Các phiên dịch viên này có thể được đặt hẹn tại Freelensia.

 

3. Nếu tôi là người dịch bài phát biểu nhận giải The Game Awards 2019 của Kojima... 

https://youtu.be/IfPhmfR1Ows

Khi phiên dịch viên tiếng Nhật của bạn có kỹ năng tóm tắt tuyệt vời, bạn không phải lo lắng liệu mình có nói quá nhiều hay không, vì anh ấy có thể tóm gọn bài nói của bạn thành chỉ một từ.

 

4. Phiên Dịch Viên Tệ Nhất Thế Giới - Alternatino

https://youtu.be/foT9rsHmS24

Như tiêu đề đã nói rõ, video này đề cập đến một phiên dịch viên tiếng Tây Ban Nha - Anh còn thiếu kinh nghiệm. Anh ta phiên dịch từng từ một, nhưng kém và vụng về khiến cả hai khách hàng của anh ấy thực sự chán nản.

 

5. Phiên Dịch Viên (Phim Hài Ngắn)

https://youtu.be/PA8HTX6CXBs

Khi người bạn thích là một cô gái Pháp và bạn không nói được ngôn ngữ của cô ấy, đừng bao giờ yêu cầu một cô gái khác làm phiên dịch viên cho bạn, đặc biệt nếu cô gái đó cũng thích bạn. Ai mà biết cô ấy thực sự phiên dịch những gì? Và có thể hậu quả sẽ kinh khủng đấy.

 

6. Cảnh phiên dịch từ xa trong phim Lucy

https://youtu.be/G92ZyXYgpxw

Mặc dù Lucy không phải là một bộ phim về phiên dịch hay biên dịch nhưng cảnh quay này thể hiện cách một phiên dịch viên giỏi có thể cứu mạng người trong những tình huống nguy cấp!

 

Tóm lại, các bộ phim và đoạn clip trên đã cung cấp cho bạn những hiểu biết về cách hoạt động của phiên dịch hoặc biên dịch. Tuy nhiên, những gì Freelensia có thể cung cấp vẫn chưa được mô tả trên màn bạc: chúng tôi đem đến dịch vụ phiên dịch mà bạn có thể đặt hẹn ở bất kỳ quốc gia nào, mọi lúc và mọi ngôn ngữ.

Bộ phim yêu thích của bạn trong danh sách trên là gì? Chúng tôi có bỏ lỡ bộ phim nào về biên dịch và phiên dịch mà bạn yêu thích? Hãy cho chúng tôi biết thông qua bình luận. Nếu bạn có yêu cầu gì cho Freelensia, đừng ngần ngại liên hệ với chúng tôi tại support@freelensia.com.

 

Xem thêm